Трибине
УКС, промоције нових књига, награде, конкурси - фебруар 2012.
СЕДНИЦА
УПРАВНОГ ОДБОРА УКС
*
УПРАВНИ ОДБОР
УДРУЖЕЊА КЊИЖЕВНИКА СРБИЈЕ УСВОЈИО ЈЕ ИЗВЕШТАЈ О ФИНАНСИЈСКОМ ПОСЛОВАЊУ
УКС У 2011. ГОДИНИ.
ПОСЛОВАЊЕ УДРУЖЕЊА
ЈЕ МУКОТРПНО, ЈЕР ОД ГРАДА И РЕПУБЛИКЕ СКУПА ДОБИЈАМО ЈЕДНУ
ТРЕЋИНУ СРЕДСТАВА НЕОПХОДНИХ ДА ПРЕЖИВИМО ГОДИНУ.
СКРОМНЕ ПЛАТЕ
ЗАПОСЛЕНИ ПРИМАЈУ СА ЗАКАШЊЕЊЕМ, А И ТО ЈЕ МОГУЋЕ ЗАХВАЉУЈУЋИ ДОНАТОРИМА.
ЧЛАНСТВО ЈЕ НЕОДГОВОРНО
ПРЕМА ОБАВЕЗИ ЧЛАНАРИНЕ, КОЈА БИ, ДА СЕ ПЛАЋА КАКО ДОЛИКУЈЕ, ОМОГУЋАВАЛА
ТРИ-ЧЕТИРИ МЕСЕЦА МИРНОГ ЖИВОТА И РАДА УДРУЖЕЊА. СТОГА ЈЕ УПРАВНИ
ОДБОР РЕШИО ДА СЕ ЧЛАНОВИ УКС КОЈИ НЕ ПЛАЋАЈУ БЛАГОВРЕМЕНО ЧЛАНАРИНУ
УБУДУЋЕ ИСКЉУЧУЈУ ИЗ УДРУЖЕЊА.
* *
УПРАВНИ ОДБОР
И ПРЕДСЕДНИК ОДБОРА ЗА МЕЂУНАРОДНУ САРАДЊУ ДРАГАН МРАОВИЋ ЗАПОЧЕЛИ
СУ РАЗГОВОР О ПРИПРЕМИ 49. БЕОГРАДСКИХ МЕЂУНАРОДНИХ СУСРЕТА ПИСАЦА,
РЕШЕНИ ДА ПО СВАКУ ЦЕНУ ОЧУВАЈУ ОВУ ДРАГОЦЕНУ ТРАДИЦИЈУ.
* * *
УПРАВНИ ОДБОР
ЈЕДНОГЛАСНО ЈЕ ОДЛУЧИО ДА ЗА ПОЧАСНОГ ЧЛАНА УКС ПРИМИ ЕПИСКОПА
НИШКОГ ЈОВАНА (ПУРИЋА).
Епископ нишки
Јован Пурић за нишког владику изабран је на Сабору СПЦ у мају 2011,
а у Ниш је дошао са места старешине манастира Острог и викара митрополита
црногорско приморског Амфилохија.
Рођен је 1965.
године у Мијачима код Ваљева. Уписао је Богословски факултет у Београду,
а студије наставио и завршио у Петрограду.Владика
Јован бави се научним и педагошким радом, аутор је више књига. Тема
његове докторске дисертације је "Филозофија васпитања у делу
Светог Јована Златоуста".
Ванредни је професор
на Академији СПЦ за уметност и конзервацију у Београду, на катедри
за иконологију и на докторским студијама Универзитета уметности у
Београду.
УДРУЖЕЊЕ КЊИЖЕВНИКА
СРБИЈЕ
ТРИБИНА ФРАНЦУСКА 7
најсрдачније Вас позива у
среду, 29. 2. 2012, у 12.00, на
ПОРТРЕТ ПИСЦА:
ЈАНКО ВУЈИНОВИЋ
Учествују:
Љиљана ШОП
Милета АЋИМОВИЋ ИВКОВ
Љубомир ЋОРИЛИЋ
Радосав СТОЈАНОВИЋ
Милан ЛУКИЋ, и
портретисани Ј. Б. В-ић
Уредник и водитељ - Миљурко ВУКАДИНОВИЋ
Одломке говори драмски уметник Љубивоје ТАДИЋ
Сала УКС, Француска 7, среда 29. 2. 2012, у подне
УДРУЖЕЊЕ
КЊИЖЕВНИКА СРБИЈЕ
ТРИБИНА _ФРАНЦУСКА
7_
УТОРАК, 28.
ФЕБРУАР 2012, 18.00
ДР СТОЈАН
ЂОРЂИЋ:
СЛИЧНОСТИ
И РАЗЛИКЕ
(ОГЛЕДИ
ИЗ УПОРЕДНЕ КРИТИКЕ)
Учествују:
ДР МАРКО НЕДИЋ
ДР РАДИВОЈЕ МИКИЋ
ДР АЛЕКСАНДАР ЈЕРКОВ
ДР СТОЈАН ЂОРЂИЋ
Уредник и водитељ:
МИЉУРКО
ВУКАДИНОВИЋ
ИСТАКНУТИ
УМЕТНИК ИВАН ГАЂАНСКИ, ДОБИТНИК
ПОСЕБНОГ ПРИЗНАЊА ЗА
ВРХУНСКИ ДОПРИНОС НАЦИОНАЛНОЈ КУЛТУРИ, БИЋЕ
САХРАЊЕН У ПОНЕДЕЉАК, 27.
ФЕБРУАРА, НА НОВОМ ГРОБЉУ У БЕОГРАДУ.
ОПЕЛО ЋЕ ПОЧЕТИ У 14 ЧАСОВА,
У
ЦРКВИ СВЕТОГ НИКОЛЕ НА ГРОБЉУ.
У ИМЕ УДРУЖЕЊА
КЊИЖЕВНИКА СРБИЈЕ,
ПОСЛЕДЊИ ПОЗДРАВ ИВАНУ ГАЂАНСКОМ УПУТИЋЕ
БРАТИСЛАВ МИЛАНОВИЋ.
ИСТАКНУТИ УМЕТНИК
ИВАН ГАЂАНСКИ ПРЕМИНУО ЈЕ У БЕОГРАДУ 23. ФЕБРУАРА 2012, У СЕДАМДЕСЕТ
ПЕТОЈ ГОДИНИ.
Иван Гађански био је ретко маркантна фигура српског песништва (Богдан
А. Поповић). Објавио је више књига поезије, есеја и превода са немачког,
енглеског и грчког.
Божидар Милидраговић је давно у Вечерњим новостима истакао: „Гађански
је у данашњој поезији једини до краја урбани песник… У његовом духу
и интелекту су се природно сложили слојеви древних и модерних цивилизација
и висока лична култура“.
Насо Вајена, водећи грчки критичар и врло истакнути европски интелектуалац
у беседи поводом пријема Ивана Гађанског у најугледнију грчку културну
институцију „Парнас“ рекао је: „…Гађански је један од најзначајнијих
песника данас… он је врста песника ретка у наше време, који сажима
специфичности различитих песника у чудесну и хармоничну синтезу. Човек
села али и човек града, Србин али и Балканац, Балканац али истовремено
и Европљанин. Европљанин али и грађанин света… То је идеалан тип,
зато што је хармоничан амалгам наведених карактеристика, амалгам натопљен
потпуно осећањем историје. Претежно историјом Балкана у дијахронији…
То је, по мом уверењу, хуманистички амалгам који чини језгро поезије
Гађанског, на начин на који Гађански усваја свет у његовој егзистенцијалној
дубини, дубини која му дозвољава да изрази своја осећања о људској
судбини с једном трагичношћу која садржи и могућности за њено превазилажење…“.
Многи домаћи и страни критичари истакли су похвале овом песнику (Васко
Попа, Иван В. Лалић, Александар Петров, Иван Шоп, Јовица Аћин, Нада
Поповић Перишић, Света Лукић, Вено Тауфер, Чарлс Симић, Ричард Бернс,
Насо Вајена…).
Као један од три песника из света (Гађански, Вознесенски, Ашбери),
по позиву организатора имао је самосталну презентацију у Културној
престоници Европе – Солун 97, где је добио и награду за изврсне стихове.
Припала му је и Златна медаља за поезију (Олимпија, Грчка 1999). Председник
је и члан Поетског савета Евробалканског уточишта за поезију и песнике,
који издаје часопис Asylum (ту је Гађански као уредник представио
српске писце дотле непознате у Грчкој – Момчила Настасијевића, Бору
Станковић…).
Иван Гађански је добитник и Змајеве награде за поезију, Награде Лаза
Костић, Награде за животно дело Павле Марковић Адамов, и других.
Заступљен је у Маркизовим издањима Ко је ко у свету и Ко је ко у свету
уметности. Изабран је за Човека године – 1997 Америчког биографског
института и другим енциклопедијама.
Био је председник више домаћих и страних књижевних жирија: „Ђура Јакшић“,
„Златни кључ Смедерева“, „Европска награда КОВ“, „Награде Културне
престонице Европе 1997 за младе песнике“, за наше писце у дијаспори…
Гађански је био члан Међународног ПЕН-а, Матице српске, Књижевног
друштва Парнас у Атини, Друштва за античке студије Србије, Удружења
књижевника Србије...
УДРУЖЕЊЕ КЊИЖЕВНИКА СРБИЈЕ
ТРИБИНА _ФРАНЦУСКА 7_
ПЕТАК, 24.
ФЕБРУАР 2012, 12.00
ПОРТРЕТ
ПИСЦА:
ЛАБУД
ДРАГИЋ
УЧЕСТВУЈУ:
ДРАГАН ЛАКИЋЕВИЋ
МЛАДЕН ВЕСКОВИЋ
ДРАГОСЛАВ БОКАН
ЛАБУД ДРАГИЋ
ОДЛОМКЕ ЧИТА: ВИЦО ДАРДИЋ
У ПЕТАК, 24. 2. 2012, У
16 ЧАСОВА,
НА _САЈМУ ТУРИЗМА И ВИНА_,
У
ХАЛИ БЕОГРАДСКОГ САЈМА
БИЋЕ ПРЕДСТАВЉЕНА "ПРОСВЕТИНА"
КЊИГА
ВИНОПЕВ
(ИЗБОР ПЕСАМА О ВИНУ)
У програму учествују: песници
Радомир Андрић
(приређивач), Адам Пуслојић, Мићо Цвијетић,
Виктор Б. Шећеровски, Душица
Илин; драмски уметник Милан Цаци Михаиловић,
мајстор гитаре Урош
Дојчиновић, директор "Просвете" Јован Јањић,
донатор и винар Радослав
Чворовић.
ЛАНСЕЛОТ
У КОЛУ СКЗ
После ПАРСИФАЛА,
или Легенде о светом гралу,
у редовном Колу Српске књижевне задруге
објављен је и други роман у
стиху аутора Кретјена де Троа: ЛАНСЕЛОТ, или
витез од таљига.
Оба дела
превео је са старофранцуског - виртуоз
српског стиха Коља Мићевић, који
је уз ове књиге написао акрибичне предговоре
и напомене.
ЛАНСЕЛОТ ће
бити представљен у четвртак, на редовној
конференцији за новинаре
културних рубрика, популарно "Кафа у СКЗ".
О делу ће говорити Коља
Мићевић.
Одабране одломке чита глумац Срба
Милин.
Друштво
“Свети Сава”
Београд, Дечанска 14, пети спрат.
Поштоване колеге,
Свети архијерески синод Српске православне цркве одликовао
је
књижевника Милована Витезовића Орденом Светог деспота Стефана
Лазаревића.
Обрадовани том вешћу, тим више што је одлука Светог архијереског
синода донета по нашем предлогу, по предлогу Друштва Свети Сава,
најстаријег друштва у српском народу (управо смо прославили 125 година
постојања), молимо вас да у својим медијима забележите ову вест.
Милован Витезовић je први коме је додељен Орден Светог деспота
Стефана Лазаревића и биће му уручен на свечаности у Патријаршији,
у среду,
22. фебруара 2012. у 12 сати.
С поштовањем и захвалношћу,
Душко М. Петровић
Београд, Врачар, 21. фебруара 2012.
Поводом свечаности обиљежавања 190 година рођења Стефана М. Љубише
Удружење Паштровића и пријатеља Паштровића у Београду „Дробни пијесак“
Вас позива на промоцију Зборника радовa
ПАШТРОВИЋИ
(ЈЕЗИК И КЊИЖЕВНОСТ)
у четвртак, 23.
фебруара 2012. године у 12,00 часова у
Малој сали Заужбине Илије М. Коларца
На ромоцији оворе др Мила Медиговић-Стефановић, проф. др Милош Ђорђевић
и мр Ана М. Зечевић. У умјеничком рораму учесвује Каћа Зеновић
УДРУЖЕЊЕ КЊИЖЕВНИКА
СРБИЈЕ
ТРИБИНА ФРАНЦУСКА 7
СРЕДА, 22. ФЕБРУАР 2012, 12.00
НОВЕ КЊИГЕ МАКЕДОНСКОГ
ИНФОРМАТИВНО-ИЗДАВАЧКОГ ЦЕНТРА
Учествују:
Виктор Б. Шећеровски
(директор и главни и одговорни уредник),
Радован Благојевић, Милан Стојановић,
Љиљана Јанаћковић, Круне Алексовски,
Живко Стојановски, Анка Јаћимовска,
Јелица Геориевска и Соња Коневска Жугић.
Поздравна реч: Борче Величковски, председник Националног савета Македонаца
у Србији.
Уредник и водитељ: Миљурко Вукадиновић.
ОБРЕН РИСТИЋ НА ПОЉСКОМ
Почетком ове године појавила се и књига Ристићевих изабраних песама
под насловом Na wschodzie v Serbii (На истоку, у Сербији) у преводу
истакнутог пољског преводица Олге Лалић Krowicke.
Познати српски песник средње генерације ОБРЕН РИСТИЋ доживео је, пре
појаве ове књиге, током 2010. и 2011. године завидну афирмацију у
Пољској. Циклуси његових песама штампани су у седам најпознатијих
пољских књижевних часописа: Радостова, бр. 155 – 156; Доза 3 / 2010;
Газета културална 6 / 2011; Мигатониа 2 / 2011; Чехановске књижевне
свеске 13 / 2011 (преводилац Ристићевих песама у набројаним часописима
била песникиња Олгa Лалић Krowicka); Текстуалија 1 / 2011 (преводилац
Милош Валгорски) и Поезија данас 89 / 2011 (преводилац Гжегож Валчак).
Наш аутор је био заступљен и у неколиким антологијама на овом словенском
језику.
Д. Стојковић
ПОЕЗИЈА САБАХУДИНА ХАЏИАЛИЋА
НА ТУРСКОМ ЈЕЗИКУ
Уз уводну реч уредника културне рубрике „Поетски атлас“, песника Цевата
Сапана, познати дневни лист из Турске “Cumhuriyet’s Kitap Eki” (Истанбул)
је у свом специјалном књижевном додатку објавио девет песама уредника
ДИОГЕН про културамагазина и МаxМинус магазина, књижевника Сабахудина
Хаџиалића, које је на турски језик превео песник Али Ихсан Билир.
Поезија књижевника Хаџиалића, члана УКС из Сарајева, преведена је
на енглески, шпански, немачки, француски, румунски, албански, aрапски
и италијански језик.
Уторак, 21. фебруар
у 12 часова
Српско књижевно друштво
Свечана сала
Француска 7
Представљање књиге
Коље Мићевића
Лирска историја музике - Од Питагоре до Баха у 4 тома (Службени
гласник, Београд 2011)
Учествују:
Драгослав-Павле Акеснтијевић са сапојцима
Милета Аћимовић Ивков
аутор
У оквиру прославе Српског државног празника у Варшави, у присуству
бројних угледних пољских грађана и дипломатског кора, Амбасадор Републике
Србије Радојко Богојевић, уз пригодан говор, уручио је ПОВЕЉУ
ЗАХВАЛНОСТИ члану УКС Браниславу Бранку Ћирлићу, за дугогодишњи
допринос унапређивању пријатељских, културних и привредних веза између
Републике Србије и Републике Пољске.
Милун
Мића Бабић о Сави Илићу
Недавно је у Трстенику, у салону породичне винарије „Стемина“, приређено
гостовање члана Удружења књижевника Србије из Швајцарске, песника
Саве Илића, о којем је надахнуто говорио члан УКС Милун Мића Бабић.
Хвалаећи Илићеву лакоћу писања о разним темама, истакао је његово
родољубиво песништво:
"Реците ми, поштовани, колико се данас
негује патриотска поезија? Писци су вазда звонили на узбуну и били
будно око свог народа. А данас? Изгледа да је старомодно и зазорно
гласно рећи и стихом исказати љубав према својој земљи. Лакше је слагати
строфе и риме о птицама и цвећу, о пчелињем брују и о окаченом облачку
у зениту плавог неба. Није ли то нека врста поетског конформизма?
Зар родољубива поезија није увек бујала када је неко насртао на родну
груду? Зар и сада и але и вране не гракћу над нашим домовима? Срећом
да има часних примера родољубивог песништва и међу најугледнијим,
а и оним мање афирмисаним нашим књижевницима..."
220
ГОДИНА ОД ПРВОГ САТИРИЧНОГ ДЕЛА
У СРПСКОЈ
КЊИЖЕВНОСТИ
- Ова година
за српске сатиричаре биће у знаку обележавања значајне годишњице -
220 година од објављивања првог сатиричног дела у српској књижевности,
истовремено и прве књиге афоризама - "Малог буквара за велику
децу", аутора Михаила Максимовића. Ово дело штампано је 1792.
године у Бечу, у Првој српској штампарији Стефана Новаковића, и сматра
се претечом сатиричних драма Јована Стерије Поповића. Афоризми и кратке
приче у овој књизи представљају оштру критику тадашњег српског младог
грађанства, неморала и покондирености - изјавио је Александар Чотрић,
сатиричар и члан Управног одбора Београдског афористичарског круга.
- Овогодишњи, десети по реду међународни фестивал сатире "Сатира
фест 2012", који организује Београдски афористичарски круг, биће
у знаку ове значајне годишњице. О стваралаштву Михаила Максимовића
и његовој личности биће у Београду одржан Округли сто, на којем ће
учествовати историчари српске књижевности, професори универзитета,
књижевни критичари и сатиричари из земље и иностранства - наглашава
Чотрић.
- Књига "Мали буквар за велику децу" биће представљена 2012.
године на књижевним сајмовима, у школама, институцијама културе и
на промоцијама у градовима у којима је њен аутор Михаило Максимовић
живео и радио, а то су Београд, Земун, Нови Сад, Темишвар, Будимпешта
и Беч - најавио је Чотрић, напомињући да ће на овом послу заједно
учествовати Београдски афористичарски круг, Секција сатиричара Удружења
књижевника Србије, Савез Срба у Румунији, Српска самоуправа у Мађарској,
СКД "Просвјета" у Аустрији, као и катедре за српски језик
универзитета градова у иностранству.
- Многи мисле да се сатирични афоризми на српском језику пишу тек
од шездесетих година прошлог века, међутим ову врсту афоризама, поред
Максимовића, писали су у 18. и 19. веку Јован Јовановић Змај, Љубомир
Ненадовић, Јован Стерија Поповић, Илија Огњановић Абуказем и други
значајни српски књижевници - указује Чотрић.
Он истиче да ће "ова година биће значајна за српску сатиру и
по томе што ће у издању новосадске "Агоре" бити објављена
дуго очекивана капитална антологија српског афоризма на којој је Александар
Баљак радио безмало две деценије".
- До краја фебруара Завод за уџбенике из Београда објавиће Антологију
српског афоризма за децу "Раздељак", приређивача Александра
Чотрића, а од истог аутора ће ускоро бити публикован зборник афоризама
о спорту под насловом "Дриблинг духа". Београдски афористичарски
круг ће објавити Антологију словеначког афоризма, у избору и преводу
Франција Чеча. Такође, ове године у Италији ће изаћи антологија српског
афоризма, коју је приредио и превео Фабрицио Карамања из Торина, а
у Бугарској ће се појавити Антологија српске хумористичке приче, приређивача
и преводиоца Ганча Савова, професора Универзитета у Великом Трнову
- каже Александар Чотрић.
УДРУЖЕЊЕ КЊИЖЕВНИКА СРБИЈЕ СЕКЦИЈА САТИРИЧАРА
Петак,
23. фебруар, 12.00
ПОРТРЕТ
ПИСЦА: ЛАБУД ДРАГИЋ
Учествују:
Драган Лакићевић, Младен Весковић, Драгослав Бокан, Лабуд Драгић и
Миљурко Вукадиновић.
Одломке чита: Вицо Дардић.
Среда,
22. фебруар, 12.ОО
НОВЕ
КЊИГЕ МАКЕДОНСКОГ ИНФОРМАТИВНО-ИЗДАВАЧКОГ ЦЕНТРА
Учествују:
Виктор Б. Шећеровски (директор и главни и одговорни уредник), Радован
Благојевић, Милан Стојановић, Љиљана Јанаћковић, Круне Алексовски,
Живко Стојановски, Анка Јаћимовска, Јелица Геориевска и Соња Коневска
Жугић.
Поздравна реч: Борче Величковски, председник Националног савета Македонаца
у Србији.
Уредник и водитељ: Миљурко Вукадиновић.
BookILL
Fest
Festival ilustracije knjige - Book Illustration Festival
BookILL
Fest - Festival ilustracije knjige po prvi put organizuju Banatski
kulturni centar i Novosadski sajam u okviru 18. međunarodnog salona
knjige u Novom Sadu.
Salon knjige će se održati od 1-6. marta 2012. godine, a sam Festival
ilustracije knjige 2. marta 2012. na Novosadskom sajmu.
BookILL Fest podrazumeva internet konkurs za najbolju ilustraciju
knjige,video i internet prezentaciju izabranih radova, kao i proglašenje
pobednika, prateće izložbe i predavanja vezana za ilustraciju knjige.
Ilustrovanje knjiga je specifična i sofisticirana oblast u procesu
dizajniranja knjiga. Knjiga je umetnički objekat. Koliko god je važna
sadržina knjige, tolika je važna i njena spoljašnost. Ilustrovanje,
dizajniranje i opremanje knjiga uopšte su nerazdvojni deo procesa
proizvodnje knjiga i s te straneBookILL Fest teži da skrene pažnju
na vizuelne umetnike i afirmiše autore koji se bave ilustrovanjem
knjiga. Konkursi za ilustraciju knjige su u svetu veoma retki, a time
je značaj ovog Festivala veći.
PRIJAVLJIVANJE na Internet konkurs BookILL Fest-a:
Konkurs je otvoren za autore iz celog sveta.
Svaki autor šalje 4 ilustracije knjige i to: obavezno bar 1 ilustraciju
naslovne strane knjige i po sopstvenom izboru 3 ilustracije iz knjige
dizajnirane zajedno sa tekstom (kompletne stranice), u digitalnoj
formi (JPG, TIFF, PSD formatu, RGB modu, 300 dpi, do formata A4).
Sve poslati na e-mail adresu bookillfest@gmail.com
Mogu se slati ilustracije rađene u svim likovnim i grafičkim tehnikama
ili kompjuterskim doradama. Dolazi u obzir i fotografija koja je u
funkciji ilustracije knjige.
Mogu se slati i neobjavljena likovno-dizajnerska rešenja i objavljene
knjige, kao skenirani gotovi radovi ili samo kao projekti. Ukoliko
autor želi, može poslati i knjigu na sledeću adresu: Banatski kulturni
centar, JNA 35, 23273, Novo Miloševo.
Autori, takođe, treba u e-mailu da pošalju svoje podatke: ime, prezime,
adresa, telefon, kratka profesionalna biografija i nazive radova i
u okviru koje, od dole navedenih, kategorija šalju radove. Navesti
da li je knjiga objavljena ili je u projektu.
Radove slati do 25. februara 2012. godine.
Kategorije za slanje radova:
1. Ilustracija pesničke knjige
2. Ilustracija prozne knjige
3. Ilustracija knjige za decu
4. Fotoilustracija knjige
Žiri/Umetnički savet
Selekciju radova i dodelu nagrada – po jednu za svaku od kategorija
- izvršiće žiri u sastavu:
- Slobodan Ivkov, istoričar umetnosti i predsednik upravnog odbora
ULUPUDS-a (Udruženja likovnih umetnika primenjenih umetnosti i dizajnera
Srbije), predsednik žirija
- Sibila Petenji Arbutina, magistar grafike, profesor, potpredsednik
žirija
- Senka Vlahović Filipov, specijalista ilustracije, član žirija
Organizacioni odbor
Radovan Vlahović, direktor Banatskog kulturnog centra
Maja Josimović, specijalista ilustracije, predsednica udruženja ilustratoraIlustart
Kalman Moldvai, specijalista ilustracije
Hristina Belić, grafički inženjer i dizajner
Miloš Vojnović, inženjer fotografije
Miodrag Nadlački, slikar
Damir Vlahović, akademski vajar
Proglašenje pobednika i
digitalna izložba
Proglašenje pobednika i dodela nagrada održaće se 02. marta 2012.
godine na Novosadskom sajmu, kao i otvaranje izložbe, tj. projekcija
selektovanih i nagrađenih radova.
Detaljan program Festivala biće objavljen po završetku konkursa.
Organizator će napraviti elektronski katalog radova koji će biti postavljen
na Internetu.
Organizator zadržava pravo da digitalnu izložbu predstavi do sledećeg
festivala i u drugim gradovima. Takođe zadražava pravo da, u zavisnosti
od radova, štampa publikaciju sa pristiglim radovima u propagandne
svrhe izložbe.
Slanjem radova, autori prihvataju gore navedene stavke.
Planovi
Želja organizatora je da festival preraste u tradiciju i da se održava
svake godine na Salonu knjige.
Kontakt
Za sve dodatne informacije, predloge i sugestije, javiti se na e-mail:bookillfest@gmail.com
ili telefon: 00381(0)23/781-552.
Contact
For additional information, comments and suggestions, contact us via
email:
bookillfest@gmail.com or phone number: 00381 (0) 23/781-552.
УДРУЖЕЊЕ КЊИЖЕВНИКА
СРБИЈЕ
И СРПСКО КЊИЖЕВНО ДРУШТВО
Трибина Француска 7
Среда, 15. фебруар 2012, у 12.00
КЊИЖЕВНИ
ПОРТРЕТ НОВИЦЕ ТАДИЋА
Учествују: Радивоје
Микић, Михајло Пантић, Гојко Божовић, Марјан Чакаревић и Миљурко Вукадиновић.
Стихове казује Атиф Џафић, рецитатор.
КОНКУРС ЗА ДОДЈЕЛУ КЊИЖЕВНЕ НАГРАДЕ „АЛЕКСА ШАНТИЋ“
Књижевна награда “Алекса Шантић” на основу одлука Скупштине општине
Мостар, од децембра 1968. године, и Управног одбора СПКД „Просвјета“
– ГО Мостар, од 30. јануара 2012. године, додјељује се сваке треће
године.
Право учешћа на конкурсу имају пјесници са збирком (збиркама) пјесама
објављеном у Босни и Херцеговини, региону и расијању. Награда може
да се додијели и за животно дјело или стваралачки опус.
Право предлагања имају аутори, издавачи, удружења књижевника и појединци.
Предлагач књигу (књиге) пјесама, објављену током протекле три године,
треба доставити у пет примјерака на адресу:
СПКД „Просвјета“ – Градски одбор Мостар
Ул. Конак бр. 7
88 000 Мостар
са назнаком: За књижевну награду „Алекса Шантић“
Награда се састоји од Шантићевог шешира и штапа, те новчаног дијела
у износу од 5.000 КМ (пет хиљада конвертибилних марака). Награда ће
бити уручена на „Шантићевим вечерима поезије“ 2012. године.
Конкурс је отворен од дана објављивања до 1.8.2012, а жири ће своју
одлуку саопштити на завршној вечери „Шантићевих вечери поезије“ 2012.
године.
Примјерци достављених књига не враћају се предлагачу.
Све додане информације можете добити на бројеве телефона: +387 63/
484-874, +387 63/ 715-143 и +387 36/ 981-183.
Мостар, 2. 2. 2012.
Treći
EVROPSKI FEJSBUK PESNIČKI FESTIVAL
Pozivamo pesnike
iz svih evropskih zemalja, da učestvuju na trećem EVROPSKOM FEJSBUK
PESNIČKOM FESTIVALU, koji će se održati 03. i 04. marta 2012. godine
u hali Master Novosadskog sajma, u okviru 18. međunarodnog Salona
knjiga, u organizaciji Banatskog kulturnog centra (BKC) i Novosadskog
sajma.
EVROPSKIM FEJSBUK PESNIČKIM FESTIVALOM želimo da pokažemo da je poezija
univerzalna tvorevina ljudskog duha koja ne priznaje granice i barijere
između pesnika, nacija, država i jezika.
Cilj Festivala je da se pesnici koji sarađuju na Fejsbuku (objavljuju
svoje pesme, čitaju i komentarišu jedni drugima poeziju) sretnu, lično
upoznaju na Festivalu, čuju jedni druge dok govore stihove i pretvore
svoju virtuelnu komunikaciju, u oblasti književnosti, u stvarnu. Pesnici
koji ne budu u mogućnosti da prisustvuju festivalu moći će da učestvuju
virtuelnim putem preko fejsbuka postavljanjem svoje pesme na zidu
stranice Festivala na fejsbuku koja glasi: EVROPSKI FEJSBUK PESNIČKI
FESTIVAL. Ova stranica će biti projektovana putem video bima na štandu
BKC-a na Sajmu i na njemu će biti postavljane fotografije učesnika
festivala.
EVROPSKI FEJSBUK PESNIČKI FESTIVAL biće emitovan uživo putem veb kamere
na internet adresi www.bkc.devbin.org i na taj način biti dostupan
za gledanje kako pesnicima koji ne prisustvuju lično tako i publici
celog sveta.
Pravo učešća na Festivalu imaju svi koji pišu poeziju bez ograničenja
- starosnog, polnog, verskog, nacionalnog, profesionalnog...
Način prijavljivanja za učešće na Festivalu: poslati jednu neobjavljenu
pesmu na maternjem jeziku i lične podatke (ime, prezime, adresa, telefon)
do 20. 02. 2012. godine na e-mail: fejsbukfestival@gmail.com (Molimo
pesnike da u prijavi navedu da li će prisustvovati festivalu ili će
učestvovati preko fejsbuka. Raspored učešća pesnika za 03. i 04. 03.
kao i tačan program festivala biće blagovremeno objavljen.)
Pesme poslate prilikom prijavljivanja biće objavljene u zajedničkom
zborniku radova pesama učesnika festivala u izdanju BKC-a kao elektronsko
izdanje na cd-u. Žiri BKC-a (Simon Grabovac, Franja Petrinović, Miloš
Latinović, Goran Ibrajter i Radovan Vlahović) koji će pratiti rad
Festivala, pesnika sa najboljom pesmom nagradiće objavljivanjem nove
pesničke knjige (do četiri autorska tabaka) u izdanju BKC-a, a ostali
učesnici će dobiti zahvalnice i popust od 10% ukoliko objavljuju knjigu
preko BKC-a.
Program Festivala sastojaće se od termina za nastupanje pesnika učesnika
festivala, promocije zbornika pesama sa prošlogodišnjeg festivala
(elektronsko izdanje na cd-u), promocije zajedničke knjige prošlogodišnjih
pobednica Ines Peruško Rihtar iz Zagreba i Vesne Konc Marjanović iz
Subotice koja izlazi u štampanoj formi, kao i zajedničke knjige drugonagrađenih
Jelene M. Ćirić iz Praga, Mitka Gogova iz Pariza i Maje Korolije iz
Stare Pazove, koja izlazi kao elektronsko izdanje na cd-u, kao i promocije
drugih izdanja BKC-a.
Ove godine organiztori Festivala uvode novinu – svake godine će specijalni
gosti biti autori iz jedne evropske države koji će čitati pesme na
svom maternjem jeziku. Ove godine, specijalni gosti su pesnici i prevodioci
iz Nemačke: Peter Zwey, Adi Hübel, Ilse Hehn, Dietmar Herzog, Marco
Kerler, Johann lavundi i Gudrun Blank. U okviru pratećih programa
Festivala biće promovisan i prevod celokupnog pesničkog dela Branka
Miljkovića na nemački jezik Vergeblich ich sie wecke/Uzalud je budim,
u prevodu Johana Lavundija, koji je BKC objavio prošle godine kao
dvojezično nemačko-srpsko izdanje povodom 50 godina od smrti Branka
Miljkovića, jednog od najvećih srpskih posleratnih pesnika.
Za prvi i drugi EVROPSKI FEJSBUK PESNIČKI FESTIVAL, koji su se održali
2010. i 2011. godine na novosadskom Salonu knjige, prijavilo se svake
godine po 250 pesnika iz 20-ak zemalja i oko 100-tinak gradova, od
kojih je oko 150 pesnika svake godine lično došlo na Festival, dok
su ostali učestvovali preko fejsbuka.
Za sve informacije možete zvati na telefon +381 (0) 23/781-552 ili
postaviti pitanje putem e-mail: fejsbukfestival@gmail.com
U nadi da ćete uzeti što veće učešće na Festivalu, a do skorog viđenja,
srdačno vas pozdravljaju Banatski kulturni centar iz Novog Miloševa
i Novosadski sajam iz Novog Sada.
The third EUROPEAN FACEBOOK POETRY FESTIVAL
Poets from all
European countries are invited to participate in the third EUROPEAN
FACEBOOK POETRY FESTIVAL which will take place on the 3rd and the
4th of March 2012 in Master Hall of Novi Sad Fair, during the 18th
International Book Fair. The festival is organized by Banat's Cultural
Center (BKC) and Novi Sad Fair.
EUROPEAN FACEBOOK POETRY FESTIVAL wants to prove that poetry is an
universal creation of human spirit which does not recognize borders
and barriers among poets, nations, countries and languages.
The aim of the festival is the gathering of the poets who cooperate
on Facebook (by publishing their poems, reading and commenting on
each other's poetry), and we want them to meet, to get to know each
other in person at the Festival, to hear each other reciting their
verses and transform their virtual literary communication into communication
in the real world. If anyone is unable to attend, they can still participate
at the Festival by posting their poems on the wall of the Festival's
Facebook profile: European Facebook Poetry Festival. This profile
will be featured in a video beam projection at the BKC stand and there
will be shown photos of the Festival's participants.
EUROPEAN FACEBOOK POETRY FESTIVAL will be broadcasted live by a web
camera on the internet address www.bkc.devbin.org and in this way
it will be available for viewing for the poets who cannot attend it
in person, and for audiences around the world.
All the people who write poetry, regardless of their age, gender,
religion, nationality or profession have the right to participate
at the festival.
How to register: Send one unpublished poem written in your mother
tongue and your personal data (name, surname, address, phone number)
on the following email address: fejsbukfestival@gmail.com The deadline
for submission is the 20th of February. We kindly ask the poets to
state in their application whether they will be attending the festival
or taking part via Facebook. The poets' participation schedule for
the 3rd and 4th of March and the exact program of the Festival will
be announced in due time.
The poems sent in applications will be published by BKC in an anthology
(festival participants' poems) in an electronic edition, on CD. The
BKC's jury (Simon Grabovac, Franja Petrinović, Miloš Latinović, Goran
Ibrajter and Radovan Vlahović) will follow the Festival's progress
and award the author of the best poem with a publication of her/his
new book of poetry (not more than 48 pages). The publisher will be
BKC, and the other participants will receive letters of thanks and
10% discount should they choose BKC as their publisher.
The festival progam will consist of time periods for the presentations
of participant poets; the promotion of the anthology of the poems
of all last year's Festival participants (the anthology is published
by BKC as an electronic edition on CD); a promotion of the book co-authored
by last year’s winners Ines Perusko Rihtar from Zagreb and Vesna Konc
Marjanovic from Subotica, which will come out in print; and the promotion
of the second prize winners` book (Jelena M. Ciric from Prague, Mitka
Gogova from Paris, and Maja Korolija from Stara Pazova), which will
come out as the electronic edition, on CD, and the promotions of other
BKC publications. The festival organizers are going to introduce a
novelity this year- each year the authors from one European country
are going to be special guests and they will read their poems in their
mother tongue. This year, special guests are from Germany, and they
are: Peter Zwey, Adi Hubel, Ilse Hehn, Dietmar Herzog, Marco Kerler,
Johann Lavundi and Gudrun Blank. During Festival`s accompanying programs,
the translation of Branko Miljkovic`s entire poetic work into German,
Vergeblich ich sie wecke/ I wake her in vain, which was translated
by Johan Lavudi and published by BKC as a bilingual, German-Serbian
edition, on the 50th anniversary of the death of Branko Miljkovic,
one of the greatest Serbian postwar poets.
Approximately 250 poets from 20 countries and almost 100 cities applied
for the first and the second EUROPEAN FACEBOOK POETRY FESTIVAL that
took place at The Book Fair in NoviSad and about 150 poets made an
appearance at the Festival, while others participated via Facebook.
For all information call +381 (0) 23/781 – 552, or send your questions
to an email address: fejsbukfestival@gmail.com
We hope that many of you will take part in the Festival. Until then,
best regards from Banat's Cultural Center from Novo Miloševo and Novi
Sad Fair.
Drittes Europäisches Facebook-Literatur-Festival
Zum am 3. + 4. März 2012 stattfindenden Europäischen Facebook-Literatur-Festival
in der Masterhalle der Messe Novi Sad im Rahmen des 18. Internationalen
Buchsalons unter der Organisation des Banater Kulturzentrums und der
Novi Sader Messe laden wir Dichter aus allen europäischen Ländern
ein.
Mit dem Europäischen Facebook-Literatur-Festival wollen wir aufzei-gen,
dass Poesie eine universelle Errrungenschaft des menschlichen Geistes
ist, die weder Grenzen noch Hindernisse zwischen Dichtern, Nationen
, Staaten und Sprachen kennt.
Ziel des Festivals ist es, dass sich Dichter, die über Facebook zusammenarbeiten
(ihre Gedichte veröffentlichen, gegenseitig lesen und untereinander
die geschriebene Lyrik kommentieren) treffen und persönlich kennenlernen,
einander zuhören, während sie die Verse rezitieren, und ihre virtuelle
Kommunikation im Bereich der Literatur in eine reale verwandeln. Dichter,
die nicht die Möglichkeit haben, dem Festival beizuwohnen, können
auf virtuellem Wege teilnehmen, indem sie per Facebook ihre Gedichte
an der Pinnwand des Evropski Fejsbuk Pesnički Festival veröffentlichen.
Diese Seite wird mittels eines Beamers am Stand des BKC auf dem Messegelände
projeziert. Dort werden auch die Fotos der Teilnehmer ausgehängt.
Das Europäische Facebook-Literatur-Festival wird per Live-Kamera übertragen
auf www.bkc.devbin.org, auf diese Art und Weise wird das Festival
sowohl den nicht persönlich teilnehmenden Dichtern als auch dem Publikum
in aller Welt zugänglich. Recht auf Teilnahme am Festival haben Alle,
die Poesie schreiben ohne jegliche Ein-schränkungen (Alter, Geschlecht,
Glaube, Nationalität, Beruf).
Anmeldeformalitäten für das Festival:
Ein unveröffentlichtes Gedicht in Muttersprache sowie persönliche
Daten (Name, Adresse, Telefonnummer) bis zum 20.2.2012 an die folgende
Mailadresse schicken: fejsbukfestival@gmail.com
Wir bitten die Dichter, dass sie bei der Anmeldung mitteilen, ob sie
persönlich oder virtuell teilnehmen. Die Aufstellung der Teilnehmer
für den 3. und 4. März 2012 sowie das genaue Festivalprogramm werden
rechtzeitig veröffentlicht.
Alle Gedichte, die zugeschickt werden, werden in einem gemein-samem
Gedichtband unter Herausgabe des BKC als elektronisches Buch veröffentlicht.
Die Jurie des BKC (Simon Grabovac, Franja Petrinović, Miloš Latinović,
Goran Ibrajter und Radovan Vlahović), die die dichterischen Lesungen
beurteilen wird, wird den Dichter mit dem besten Gedicht mit der Veröffentlichung
eine Lyrikbandes auszeichnen (bis 64 Seiten) unter der Herausgabe
des BKC, während die anderen Teilnehmer Dankschreiben erhalten und
einen Rabatt von 10 %, wenn Sie ihre Gedichte beim BKC verlegen wollen.
Das Programm des Festivals besteht aus den Auftritten der teilneh-menden
Dichter, Buchvorstellungen und der Vorstellung des Sammel-werkes des
letztjährigen Festivals (Ebook). Weiter findet statt die Buchvorstellung
des gemeinsamen Buches der beiden Siegerinnen des letztjährigen Festivals
Ines Peruško Rihtar aus Zagreb und Vesna Konc Marjanović aus Subotica,
das in gedruckter Form erscheint sowie des gemeinsamen Buches der
Zweitplatzierten Jelene M. Ćirić aus Prag, Mitko Gogov aus Paris und
Maja Korolija aus Stara Pazova in der Form eines Ebooks. Ebenfalls
werden weitere Veröffentlichungen des BKC vorgestellt.
In diesem Jahr
führen die Organisatoren des Festivals eine Neuerung ein, nämlich
dass jedes Jahr aus einem bestimmten europäischen Schwerpunktland
Autoren eingeladen werden, die Gedichte in ihrer Muttersprache lesen
werden. Im Jahr 2012 sind Dichter aus Deutschland ausgewählt: Peter
Zwey, Ilse Hehn, Adi Hübel, Dietmar Herzog, Marco Kerler, Johann Lavundi,
Gudrun Blank.
Schwerpunkt im Rahmenprogramm des Festivals wird auch die Über-setzung
des gesamten lyrischen Werkes „Vergeblich ich sie wecke (Uzalud je
budim)“ des Branko Miljković durch Johann Lavundi ins Deutsche sein.
Das BKC gab das Werk im vergangenen Jahr als zwei-sprachigen Gedichtband
sowohl als Ebook als auch als Papierbuch anlässlich des 50sten Todestages
von Miljković heraus, eines der größten serbischen Dichter der Nachkriegszeit.
An den beiden vergangenen Festivals nahmen jeweils etwa 250 Dichter
aus etwa 20 Ländern und 100 Städten teil, von denen ungefähr 150 persönlich
anwesend waren ca. 100 in virtueller Form.
Für alle weiteren Informationen können Sie uns unter Telefon: 00381-23-781-552
oder unter fejsbukfestival@gmail.com erreichen.
In der Hoffnung, dass Sie in möglichst großer Zahl am Festival teil-nehmen
und auf ein baldiges Wiedersehen grüßen Sie herzlichst das
Banater Kulturzentrum
aus Novo Miloševo und die Buchmesse Novi Sad.
НА МЕЂУНАРОДНОМ САЈМУ КЊИГА У МИНСКУ
НАГРАЂЕНА НЕВЕНА ВИТОШЕВИЋ ЋЕКЛИЋ
Након прве награде
(у категорији "Књига за децу и омладину") на Међународном
конкурсу последњег Московског сајма књига, књига Мали Анђео – Хришћанска
почетница (Маленкий Ангел – Христианская азбука), коју је написала
и илустровала Невена Витошевић Ћеклић, победник је и 51. белоруског
националног конкурса "Уметност књиге" у категорији "Духовна
књига", на XIX Међународном сајму књига у Минску, који се управо
одржава.
Ово књижевно-ликовно дело обухвата све важније теме везане за Православну
Цркву и живот Исуса Христа. Намењено је деци свих узраста и већ се
налази у књижарама Руске Православне Цркве у Русији, Белорусији, Украјини
и широм Западне Европе.
Књигу је у луксузном колорном издању издало Братство у част светог
Архистратига Михаила (у оквиру издавачке делатности Белоруског Егзархата),
са благословом и предговором белоруског митрополита Филарета и нашег
митрополита Амфилохија Радовића и поговором Владике Давида Перовића.
Малог Анђела превео је на руски језик проф. др Иван Чарота, шеф Катедре
за словенске књижевности из Минска и инострани члан САНУ, који је
до сада превео велики број српских теолошких и књижевних дела (Николаја
Велимировића, Јустина Поповића, патријарха Павла, Добрице Ћосића,
Гроздане Олујућ...).
Код нас су изашла два скромно одштампана издања Малог Анђела у једној
боји у издавачкој кући Драганић, 2003. и 2004. године.
КЊИЖЕВНО ВЕЧЕ НА КОЛАРЦУ
ДЕЧАНСКА ЗВОНА
ПОВОДОМ ПЕТ ГОДИНА ОД СМРТИ ПЕСНИКИЊЕ ДАРИНКЕ ЈЕВРИЋ
Учествују:
Митра Рељић, Милица Јефтимијевић Лилић, Нада Петронијевић, протојереј-ставрофор
Димитрије Калезић, Небојша Јеврић, Братислав Милановић, Живојин Ракочевић,
Радомир Стојановић.
Вече приредила глумица Мирјана Вукојчић
УДРУЖЕЊЕ КЊИЖЕВНИКА
СРБИЈЕ
ТРИБИНА ФРАНЦУСКА 7
ЧЕТВРТАК, 9. ФЕБРУАР
2012, 19.00
КЊИЖЕВНИ
ПОРТРЕТ
ВИТОМИРА
ТЕОФИЛОВИЋ
Учествују:
проф. др Ратко
Божовић,
Бане Јовановић,
Адам Пуслојић,
Александар Баљак,
Миљурко Вукадиновић
Витомир Теофиловић
БОГДАНОЛОГИЈА У СКЗ
О стогодишњици првог издања чувене АНТОЛОГИЈЕ НОВИЈЕ СРПСКЕ ЛИРИКЕ
- Богдана Поповића, које је изишло у Загребу 1911, Српска књижевна
задруга објавила је још једно издање - у истој опреми у којој се прошле
године појавило прво издање АНТОЛОГИЈЕ ПОЕЗИЈЕ СРПСКОГ РОМАНТИЗМА
- Слободана Ракитића.
Управо Слободан
Ракитић представиће у четвртак у СКЗ, на
редовној конференцији за новинаре - 24. издање славне "Богданологије",
огледне књиге која показује како се у крајње субјективном избору може
постићи много објективних резултата, како се може мало грешити а доста
погађати итд.
Сматра се да је Антологија Богдана Поповића имала најснажнији утицај
на схватање наше поезије "новијег доба", њено вредновање
и тумачење.
У Задругиној едицији Антологија највише издања имала је АНТОЛОГИЈА
ЈУНАЧКИХ НАРОДНИХ ПЕСАМА - Војислава Ђурића, а као прворазредни догађаји
и датуми у издавању антологија, забележене су књиге: АНТОЛОГИЈА НАРОДНИХ
ЛИРСКИХ ПЕСАМА - Владана Недића, АНТОЛОГИЈА СРПСКОГ ПЕСНИШТВА - Миодрага
Павловића, АНТОЛОГИЈА РУСКЕ ПОЕЗИЈЕ 18. и 19. ВЕКА - Владимира Јагличића,
АНТОЛОГИЈА СРПСКЕ ПОЕЗИЈЕ ЗА ДЕЦУ - Душана Радовића и др.
Новинарима културних рубрика изабране песме из Антологије Богдана
Поповића - чита глумац Срба Милин.
ПОНЕДЕЉАК,
6. ФЕБРУАР, 12 ЧАСОВА
СУДСКА РЕХАБИЛИТАЦИЈА ДР МИЛАНА МЛАДЕНОВИЋА ОД ЛУЖИЦЕ
Учествују: проф.
др Ђорђије Вуковић, проф. др Јовица Тркуља, др Драган Лакићевић, др
Срђан Цветковић и адвокати Витомир Ћаловић и др Слободан Гавриловић.
Текстове из дела
др Милана Младеновића чита Љубивоје Тадић.
Музички програм: мр Зоран Све Јовановић.
ПЕСНИК
РАША ЛИВАДА ДОБИО ПЛАТО У ЗЕМУНУ!
Комисија за споменике и називе тргова и улица Града Београда усвојила
је молбу Иницијативног одбора за именовање Трга Раша Ливада, код Старе
Капетаније, на кеју у Земуну. После трогодишње акције, а нарочито
после трећег дописа упућеног поменутој Комисији и постављања незваничне
табле с натписом Трг песника Раше Ливаде, надлежне градске власти
су донеле одлуку да плато код Старе Капетаније добије име песника
Раше Ливаде.
Дајемо текст овог последњег дописа Иницијативног одбора градској Комисији,
због увида у акцију, а нарочито после оне расправе о врсти писма на
табли коју су незванично поставили пријатељи Раше Ливаде, јер је била
израђена привремено и с најбољим намерама - да се градске власти подстакну
на прихватање предлога, на машини намењеној одређеној врсти производа
која има само један фонт, а поклон је власника радионице. Нема сумње
да ће градске власти исписати таблу у складу са прописима, ћириличним
писмом.
Било би лепо да се, у оквиру уређења земунског кеја које је у току,
постави клупа на платоу на којој би «седела» и скулптура Раше Ливаде,
како бисмо могли, као некада, да седнемо крај великог песника.
Милован Здравковић
Драган Мраовић
ИНИЦИЈАТИВНИ ОДБОР
ЗА ИМЕНОВАЊЕ ТРГА РАШЕ ЛИВАДЕ У ЗЕМУНУ
СКУПШТИНА ГРАДА БЕОГРАДА
Комисија за споменике и називе тргова и улица
Београд, Краљице Марије 1
Поштовани,
Прошло је четири године откако је умро наш суграђанин Раденко Раша
Ливада, значајан српски песник, културни радник и интелектуалац. Из
познатог искуства, својственог овој средини, знамо да се значајне
личности олако предају забораву, те је у том смислу упућена иницијатива
одговарајућем органу општине (пре годину дана) и града (пре три године)
којом се предлаже да се део улице Кеј ослобођења у Земуну (садашњи
паркинг до зграде Стара капетанија) преименује у ТРГ РАШЕ ЛИВАДЕ.
Значај личности Раше Ливаде за нашу средину је евидентан, те Вам у
прилогу шаљемо део његове биографије. Напомињемо да преименовање овог
дела улице не ремети постојеће адресе пошто је то простор у облику
трга, а сада је паркинг без објеката, што се добро види на фотографији
коју Вам шаљемо у прилогу.
Иницијативни
одбор:
Милован Здравковић, театролог
Миодраг Табачки, сценограф
Радомир Путник, театролог
Александар Берчек, драмски уметник
Давид Албахари, књижевник
Петар Катанић, фотограф-дизајнер
Љиљана Благојевић, драмска уметница
Ивана Жигон, драмска уметница
Герослав Зарић, сценограф
Живадин Митровић, журналиста
Петар Зец, редитељ
Јадранка Јовановић, оперска уметница
Драгана дел Монако, оперска уметница
Миодраг Д. Јовановић, оперски уметник
Александра Ангелов Јовановић, оперска уметница
Оливер Њего, оперски уметник
Предраг Милетић, драмски уметник
Мирко Жарић, театролог
Миодраг Дабижић, професор
Милутин Петровић, песник
Драган Мраовић, књижевник
Мирко Нишовић, спортиста
Мома Радосављевић, професор
Божидар Зец, преводилац
Борислав Радовић, песник
Борислав Балаћ, позоришни продуцент
Милан Игњатовић, професор
Драган Поповић, журналиста
Ђорђе Недељковић, адвокат За Иницијативни одбор
Милован Здравковић
ПРЕДРАГ
Р. ДРАГИЋ КИЈУК БИЋЕ САХРАЊЕН У ПЕТАК, 3. ФЕБРУАРА.
ОПЕЛО У ЦРКВИ СВЕТОГ НИКОЛЕ НА БЕОГРАДСКОМ НОВОМ ГРОБЉУ ПОЧЕЋЕ У 14
ЧАСОВА.
ПОСЛЕДЊИ ПОЗДРАВ ПИСАЦА УВАЖЕНОМ КОЛЕГИ
УПУТИЋЕ ПЕТАР АРБУТИНА.
СРПСКО-КАНАДСКО
УДРУЖЕЊЕ
„ДЕСАНКА МАКСИМОВИЋ“ и
КЊИЖЕВНИ ЧАСОПИС И КЛУБ „ЉУДИ ГОВОРЕ“
Поводом изненадне и преране смрти једног од најистакнутијих српских
књижевника и мислилаца нашег доба
ПРЕДРАГА Р. ДРАГИЋА КИЈУКА
позивамо
све поштоваоце његових изузетно значајних дела из области књижевности,
историје и философије, његовог слободоумног интелектуалног ангажовања
у одбрани српског народа и његових првака у времену када је нападнуто
све што је српско, као и његових задужења у просветним и културним
установама Србије, да нам се придруже у давању
ПОМЕНА
за његову племениту душу.
Помен ће служити Његово преосвештенство владика канадски Георгије.
Помен ће се одржати у петак, 3. фебруара 2012. у 19 часова у Цркви
Светог Саве(203 River Str.Toronto)
После помена о књижевнику и философу Кијуку и његовим делима говориће
његови пријатељи који су интезивно и дуго сарађивали са њим: Катарина
Костић, др Радомир Батуран и Миро Микетић.
НЕКА ЈЕ ВЕЛИКОМ СТВАРАОЦУ И ЗАСЛУЖНОМ СРБИНУ ПРЕДРАГУ Р. ДРАГИЋУ КИЈУКУ
ВЕЧНА СЛАВА И ХВАЛА!
СИНОЋ У
23.25, ОД ПОСЛЕДИЦА МОЖДАНОГ УДАРА,
У БЕОГРАДСКОЈ БОЛНИЦИ "СВЕТИ САВА" ПРЕМИНУО ЈЕ
ПОТПРЕДСЕДНИК ОДБОРА ЗА ОДБРАНУ СЛОБОДЕ И ПРАВА УДРУЖЕЊА КЊИЖЕВНИКА
СРБИЈЕ
ПРЕДРАГ. Р. ДРАГИЋ КИЈУК.
КИЈУК ЈЕ БИО ВИШЕГОДИШЊИ КАНДИДАТ УКС ЗА НАЦИОНАЛНУ ПЕНЗИЈУ, КОЈУ
НИЈЕ ДОЧЕКАО.
ЕВО БЕЛЕШКЕ КОЈА ЈЕ ПОСЛЕДЊИ ПУТ УПУЋЕНА КОМИСИЈИ ЗА НАЈВЕЋЕ НАЦИОНАЛНО
ПРИЗНАЊЕ:
ПРЕДРАГ Р. ДРАГИЋ КИЈУК. Један од најистакнутијих српских есејиста
Предраг Р. Драгић Кијук (1945), аутор 20 књига, био је седам година
оперативни уредник часописа Serbian Literary Magazine и четири године
главни и одговорни уредник Књижевних новина. Спадa у оне есејисте
који су, по оцени Ј. Аћина, „инве-стирали у приступ књижевном делу
читав низ нових методолошких идеја, равнајући се са нивоом најразвијенијих
европских и светских култура“.
Као аутохтоног мислиоца и „интелектуалца изузетне унутрашње снаге“,
који се издваја из владајућег теоријског дискурса, преводили су га
на десет светских језика.
О делу овог истакнутог уметника похвално су писали угледни српски
и европски критичари и универзитетски професори: З. Глушчевић, З.
Гавриловић, Celia Hawkesworth, Р. Маринковић И. Мандић, Richard Burns,
David A. Hill, John Gery, С. Ракитић, Ј. Аћин, Т. Росић, Л. Прошић,
М. Радовић, М. Петровић, П. Арбутина...
Посебан допринос националној култури представља Кијуково лексикографско
дело Catena mundi I-II, које је „особена духовна енциклопедија српског
народа“, као и књига CHILANDAR (The Little Legacy) у којој је „извршио
преиспитивање српске баштине у кључу православне филозофије“.
Инспирисан Кијуковом књигом Mediaeval and Renaissance Serbian Poetry,
најпопуларнији британски композитор са репутацијом класичног уметника
– Сер Џон Тавенер, компоновао је дело Epistle of Love (Посланица љубави).
Тавенер је самоиницијативно користио Кијукову књигу и за монументално
дело The Veil of the Temple (Покров храма), у трајању од седам сати...
Заступљен је у биографском лексикону Ко је ко у свету (2010) најстаријег
америчког лексикографског издавача (Marquis).
У Кембриџовом енциклопедијском издању (Cambridge, England) 2000 интелектуалаца
у 21. веку добио је одредницу на уреднички позив.
Интернационални биографски центар (St.ThomasPlace,England) прогласио
га је 2010. године за једног од 100 слободних мислилаца у свету.
УДРУЖЕЊЕ КЊИЖЕВНИКА
СРБИЈЕ
ТРИБИНА ФРАНЦУСКА 7
ЧЕТВРТАК, 2. ФЕБРУАР 2012, 12.00
ПИСЦИ
ЗА ДЕЦУ И МЛАДЕ:
ИГОР КОЛАРОВ
И
БРАНКО СТЕВАНОВИЋ
Учествују:
Марија Кркач
Миљурко Вукадиновић
Игор Коларов
Бранко Стевановић