Душка Врховац добитник «Premio Gensini
- sezione poesia», Обрен Ристић на пољском, саопштење Сабахудина
Хаџиалића, Конкурс за доделу књижевне награде «Милица Стојадиновић
Српкиња»
На италијанском Фестивалу уметности
NETTUNOPHOTOFESTIVAL 2011 -
PREMIO GENSINI - SEZIONE POESIA Душки Врховац
Образложење:
Награда
Ђенсини - ОБЛАСТ ПОЕЗИЈЕ - додељује се српској
списатељици Душки Врховац
"ЗАТО ШТО
ЈЕ ПОСРЕДСТВОМ СВОЈИХ МОЋНИХ РЕЧИ
ДАЛА _ГЛАС_ УНИВЕРЗАЛНИМ ОСЕЋАЊИМА
И У СВОЈИМ СТИХОВИМА ЕФИКАСНО ИЗРАЗИЛА
ИСТИНСКЕ ВРЕДНОСТИ ЖИВОТА."
http://www.bloq.it/wp/2011/09/12/nettuno-photofestival-attraverso-le-pieghe-del-tempo/
NETTUNOPHOTOFESTIVAL
2011
КРОЗ НАБОРЕ ВРЕМЕНА
NETTUNOPHOTOFESTIVAL
је смотра уметности установљена са циљем да на националном нивоу
остварује уметничке сусрете и сарадњу у разним формама и областима
уметности, првенствено Фотографије, Музике и Поезије. У организацији
Културне асоцијације „Око уметности“ своје делатности остварује
унутар Тврђаве Сангало из XVI века, у италијанском граду Нетуну,
под покровитељством комуне Нетуно.
NetunoPhotoFestival на својим сусретањима и дебатама о Уметности,
у ширем смислу, истражујући различита изражајна средства, од Фотогафије
преко Музике до Уметности Поезије, за основни циљ има превазилажење
географских и културних граница посредством културе и уметности.
Ову манифестацију
подржавају многе јавне и приватне институције, међу којима Регија
Лацио, Министарство за омладину Италије, Архибратство Свети Елиђо
Де Ферари, Музичка и уметничка Академија Мариа Роза Коћа у Риму
и уметничка Арт Галлерy из Ауроре (Колорадо – УСА), док је ФИАФ
препоручује као једну од најважњих манифестација у целом Лацију.
У оквиру свог
хуманитарног деловања Културна асоцијација „Око уметности“ и NettunoPhotoFestival
2011 ове године своју подршку дају Школи Светог Јосифа у граду Јијиги
у Етиопији, у којој се школују претежно сиромашна деца разних вероисповести,
раса и племена, узраста од 4 до 18 година, а о њима брину Мисионарске
Часне Сестре реда Мајке Рубато.
У току својих
завршних свечаности (изложби, концерата, радионица, пројекција,
промоција књига, перформанса и песничких вечери) „NettunoPhotoFestival
2011– кроз наборе времена“, које се одржавају 16, 17 и 18. септембра,
биће уручена међународна награда Ђенсини, која се додељује за три
области уметности: за фотографију (визуелна уметност), за музику
и за поезију.
Овогодишњи
добитници Награде Ђенсини су:
Област фотографије
(Premio Gensini – Sezione Fotografia):
САРА САНТОСТАЗИ (SARA SANTOSTASI), глумица, заједно са Умбертом
Гаудином (Umberto Gaudino), балетским уметником
Због огромног успеха у култној емисији "Плешући са звездама"
коју води Мили Карлући (Mili Carlucci) - едиција 2011 –
Сара Сантостази добија награду Генсини –за област фотографијe из
следећих разлога: "Што је објединила, на природан и мудар начин
, грациозно и бравурозно, свете вредности уметности са вредностима
солидарности, одражавајући аутентично лице младих италијанских таленатa
и представљајући јасну и убедљиву слику нових генерација."
Област поезије
(Premio Gensini – Sezione Poesia):
ДУШКА ВРХОВАЦ, светски признати уметник, активно укључена у хуманитарне
делатности, члан Удружења књижевника Србије, члан Међународне федерације
новинара, члан Удружења књижевних преводилаца Србије и Амбасадор
покрета Песници света у Србији; независни новинар, префињени песник
и писац, чија је поезија преведена на двадесетак језика широм света.
Образложење: Награда Ђенсини - Област Поезије - додељује се српској
списатељици Душки Врховац: "Зато што је посредством својих
моћних речи дала "глас" универзалним осећањима и у својим
стиховима ефикасно изразила истинске вредности живота".
[Motivazione Premio Gensini - sezione Poesia - attribuito alla scrittrice
serba Duska Vrhovac: Per aver dato “voce” ai sentimenti universali
tramite le sue potenti parole ed espresso efficacemente in versi
i veri valori della vita.]
По жељи Душке Врховац, 17. септембра у Нетуну, у тврђави Сангало,
у њено име награду ће симболично примити познати италијански песник
из Рима Карло Бордини (Carlo Bordini), који ће, поред Лизе Бернардини
(Lisa Bernardini), председнице асоцијације „Око уметности“, и говорити
о поетици Душке Врховац, док ће њене стихове казивати песникиња
и глумица Данијела Катани Рузик (Daniela Cattani Rusich). Песникињи
лично награда ће бити уручена на књижевној вечери посвећеној њеном
делу, која ће ускоро бити приређена у Риму.
Награда за животно
дело (Premio Gensini – Alla Carriera):
ЂАНИ БИЗЈАК (GIANNI BISIACH) : лекар, новинар, филмски стваралац,светске
познат телевизијски аутор, чије је истраживање о мафији мафије "Извештај
Корлеонеа" довело до стварања Парламентарне комисије против
мафије.
Остварио је ТВ програм "смртне казне у свету", у сарадњи
са Робертом Кенедијем.
Равноправно са Федериком Фелинијем и Лукином Висцонтијем добио је
међународну награду Spoleto Cinema са филмом "Два Кенедија",
у коме је осудио спрегу мафије и ЦИА и указао на имена оних који
су одговорни за убиство у Даласу.
За Раи Уно урадио је серију "Велике битке" и "Двадесети
век", а за Раи Интернатионал, "Какви смо били:. Успорена
историја"
Објавио је више књига међу којима су "Пертини прича",
о Њутну Комптону, биографија Џона Фицџералда Кенедија "Председник",
као и књигу "Кеннедијеви".
Образложење за награду:
"За континуирану посвећеност у својој каријери новинара, где
никада није одступао од јединствене способности 'историјские реконструкције
и ширења садржаја и порука садржаних у природи догађаја о којима
говори".
Област музике
(Premio Gensini – Sezione Musica):
ДИНАМО, добитници SANREMO MUSIC AWARDS 2011 као најбољи млади бенд
са песмом "Сестра ноћ"
Образложење: "Зато што су прешли тежак пут музике са челичнoм
"динамиком" и великом одлучношћу, да би постали важна
уметничка референтна тачка на италијанској музичкој сцени"
ОБРЕН РИСТИЋ НА ПОЉСКОМ
ИСТАКНУТИ
СРПСКИ ПЕСНИК СРЕДЊЕ
ГЕНЕРАЦИЈЕ ОБРЕН РИСТИЋ, ДОБИТНИК РАКИЋЕВЕ
НАГРАДЕ, ПРИСУТАН ЈЕ ПЕСМАМА
У ЧЕТИРИ ЗНАЧАЈНА ПОЉСКА КЊИЖЕВНА ЧАСОПИСА.
У _РАДСТОВИ,_
БРОЈ 155 - 156, ШТАМПАН ЈЕ ЦИКЛУС ЊЕГОВИХ ПЕСАМА КОЈЕ
ЈЕ НА
ПОЉСКИ ПРЕВЕЛА ОЛГА ЛАЛИЋ - KROWICKA;
У _ГАЗЕТИ
КУЛТУРАЛНОЈ_, БР 6 (178), 2011,
ОБЈАВЉЕН ЈЕ
ЦИКЛУС ОД СЕДАМ ПЕСАМА (ПРЕВОДИЛАЦ ЈЕ И ОВАЈ
ПУТ ОЛГА ЛАЛИЋ - KROWICKA);
У ЧАСОПИСУ
_ДОЗА_, БР. 3 / 2010. ШТАМПАН ЈЕ ЊЕГОВ
ЦИКЛУС ( ПРЕВОДИЛАЦ ИСТИ),
У _ТЕКСТУАЛИЈИ_
ИЗ ВАРШАВЕ, БР 1 (24), 2011,
„ЗАУЗЕО" ЈЕ СТР. 121 - 124.
УСКОРО
ЋЕ МУ ПЕСМЕ БИТИ ОБЈАВЉЕНЕ И У
_ЧРХАНОВСКИМ КЊИЖЕВНИМ СВЕСКАМА_, А У ОКТОБРУ
ЋЕ СЕ ПОЈАВИТИ И ПРЕВОД
ПЕСНИЧКЕ ЗБИРКЕ _УЗНЕМИРЕНИ СУ СВЕТИ РАТНИЦИ_,
ДОПУЊЕН НОВИМ ПЕСМАМА.
У ЧАСОПИСУ
_РАДСТОВА_ (БР. 155 - 156, СТР. 53) ШТАМПАН
ЈЕ И ТЕКСТ ЈУРАТЕ
БОГНЕ СЕРАФИНСКЕ КОЈИ ЈЕ ПРИКАЗ КЊИГЕ _ЛИВЕЊЕ
ЗВОНА_ (ЗАЈЕДНИЧКЕ ЗБИРКЕ
ПЕСАМА ТРОЈЕ АУТОРА: ДЕЈАНА БОГОЈЕВИЋА, ОЛГЕ
ЛАЛИЋ - KROWICKE И ОБРЕНА
РИСТИЋА).
Datum: 10.9.2011.g.
SAOPŠTENJE/PRIOPĆENJE NAMIJENJENO JAVNOSTIMA
Poštovani/a,
Pjesme, priče i aforizmi gl. i odg. urednika DIOGEN pro kultura
magazina i MaxMinus
magazina iz Sarajeva, književnika Sabahudina Hadžialića
(Član Drustva pisaca BiH -
Sarajevo, Udruzenja književnika Srbije - Beograd i Društva hrvatskih
književnika Herceg-Bosne
- Mostar) su, u posljednjih nekoliko mjeseci, prevedeni/e na nekoliko
svjetskih jezika:
1. Prevod knjige poezije na njemački jezik - izabrana poezija -
PROSJACI UMA iz 2003.g.
(književnik Samira Begman , Švicarska). Uz ilustracije likovnog
umjetnika Hannelore
Greinecker-Morocutti iz Austrije.
2. Prevod odabranih aforizama (knjiga aforizama) i pjesama (za Antologiju
II Festivala poezije
pod nazivom „Mediterraneo in poesia“ – Il viaggio della parola 2011.g.
u Gaeti, Italija) na
italijanski jezik - književnik Giussepe Napolitano, Italija.
3. Prevod dvanaest priča na albanski jezik - 2011. (književnik Mexhid
Mehmeti, Kosovo)-
casopis JET Ë RE, Kosovo.
4. Prevod poezije na albanski jezik za Antologiju XV međunarodnog
festivala poezije u Tetovu
""DITËT E NAIMIT", 2011, Tetovo, Makedonija ( književnik
Shaip Emerllahu,
Makedonija).
5. Prevod knjige poezije Amanet - 2001 (TESTAMENT) na španski jezik
(Simeon Barosso i
Inma Gomila).
6. Prevod odabranih pjesama na francuski jezik - Za antologiju Evropske
poezije (književnik
Athanase Vantchev de Thracy, Francuska).
U dodatku fotografija…
3
English translation:
Poems, stories and aphorisms of Editor in chief of DIOGEN pro culture
magazine and
MaxMinus magazine from Sarajevo, writer and poet Sabahudin Hadzialic
(Member of BH
Association of writers- Sarajevo, Croatian Association of writers
Herzeg Bosnia – Mostar and
Association of writers Serbia – Belgrade) have been, recently, translated
in several world
languages:
1.Translation of the book of poetry in German language - selected
poetry - BEGGARS OF THE
MIND from 2003 (writer and poet Samira Begman, Švicarska), with
illustrations of artist
Hannelore Greinecker-Morocutti from Austria.
2. Translation of selected aphorisms (book of aphorisms) and poems
in Italian language, for the
Anthology of The second Poetry Festival “Mediterranean in Poesia
– Il viaggio della parolla “ in
Gaeta, Italy, 2011. (writer and poet Giuseppe Napolitano, Italy).
3. Translation of the stories in Albanian language - 2011 (writer
and poet Mexhid Mehmeti,
Kosovo – magazine JET Ë RE, Kosovo),
4. Translation of the poetry in Albanian language for the Anthology
of the XV International
festival of poetry in Tetovo "DITËT E NAIMIT", 2011 (writer
and poet Shaip Emmerllahu,
Macedonia) .
5. Translation of the book of poetry TESTAMENT– 2001 (Amanet) in
Spanish language
(Simeon Barroso i Inma Gomila).
6. Translation of the selected poems in French language – For the
Anthology of European poetry
(writer and poet Athanase Vantchev de Thracy, France).
Attached photo…
Srdacno/ Срдачно/ Sincerely,
PR
DIOGEN pro kultura
http://diogen.weebly.com
ЗАВОД ЗА КУЛТУРУ ВОЈВОДИНЕ
Број: 199
Датум: 2. 6.
2011. године
21 000 НОВИ
САД
Војводе Путника
2
Телефон/факс:
+381 21 4754 128,
457-525,457-521
E-mail: zkvojvodina@nscable.net
[1]
zkvmanifestacije@nscable.net
[2]
ПРЕДМЕТ:
КОНКУРС ЗА ДОДЕЛУ KЊИЖЕВНЕ НАГРАДЕ
МИЛИЦА
СТОЈАДИНОВИЋ СРПКИЊА
ОДБОР КЊИЖЕВНИХ
СУСРЕТА
„МИЛИЦИ У ПОХОДЕ",ЗАВОДА ЗА КУЛТУРУ
ВОЈВОДИНЕ, НА СЕДНИЦИ ОД 2. JУНА
2011. ГОДИНЕ, ДОНЕО ЈЕ ОДЛУКУ ДА, ПРЕМА ОДРЕДБАМА
ПРАВИЛНИКА О ДОДЕЛИ
КЊИЖЕВНЕ НАГРАДЕ „МИЛИЦА СТОЈАДИНОВИЋ
СРПКИЊА" (ПРАВО УЧЕШЋА ИМАЈУ САМО
ЖЕНЕ, ПЕСНИКИЊЕ), РАСПИШЕ:
КОНКУРС
ЗАВОД ЗА КУЛТУРУ
ВОЈВОДИНЕ,
РАСПИСУЈЕ КОНКУРС ЗА ДОДЕЛУ КЊИЖЕВНЕ НАГРАДЕ
„МИЛИЦА СТОЈАДИНОВИЋ
СРПКИЊА". „НАГРАДА ЈЕ УСТАНОВЉЕНА КАО ЈАВНО
ПРИЗНАЊЕ ПЕСНИКИЊИ, ЗА КЊИГУ
ПОЕЗИЈЕ ОБЈАВЉЕНЕ НА СРПСКОМ ЈЕЗИКУ, ИЗМЕЂУ
ДВА КЊИЖЕВНА СУСРЕТА."
КОНКУРС ЈЕ ОТВОРЕН
ДО 31. ОКТОБРА 2011. ГОДИНЕ.
ЗАИНТЕРЕСОВАНИ ДОСТАВЉАЈУ ПЕТ ПРИМЕРAКА КЊИГЕ НА АДРЕСУ:
ЗАВОД ЗА КУЛТУРУ ВОЈВОДИНЕ, 21
000 НОВИ САД, ВОЈВОДЕ ПУТНИКА 2, СА НАЗНАКОМ „ЗА
КЊИЖЕВНИ КОНКУРС МСС".
ПРИМЕРЦИ ДОСТАВЉЕНИХ
КЊИГА НЕ ВРАЋАЈУ СЕ
АУТОРУ, ОДНОСНО ПРЕДЛАГАЧУ.
УЗ КЊИГЕ, НЕОПХОДНО ЈЕ ДОСТАВИТИ КРАТКУ
БЕЛЕШКУ О АУТОРУ.
С
ПОШТОВАЊЕМ,
ПРЕДСЕДНИК
ОДБОРА ДИРЕКТОР
ДР ЗОРАН
ЂЕРИЋ, С.Р. ТИБОР ВАЈДА, С.Р.