Документи Догађаји Књижевне новине БМС писаца Управни одбор Књиж.з-друштва УКС Саопштења Издања SL magazine Линкови

 

У ЧЕТВРТАК, 17. ФЕБРУАРА, У 19 ЧАСОВА


НА ТРИБИНИ Ф Р А Н Ц У С К А 7

УДРУЖЕЊЕ КЊИЖЕВНИКА СРБИЈЕ
СА БЕОГРАДСКИМ ФОРУМОМ
И КПЗ БЕОГРАДА

ОРГАНИЗУЈЕ СУСРЕТ СА
НОВИНАРОМ И КЊИЖЕВНИКОМ ИЗ ИТАЛИЈЕ


МАРИЈОМ ЛИНОМ ВЕКОМ


КОЈА У РОМАНУ „ВУЧЈЕ СРЦЕ“ ГОВОРИ О ТРГОВИНИ
ЉУДСКИМ ОРГАНИМА НА КОСОВУ И МЕТОХИЈИ


*


СА МАРИЈОМ ЛИНОМ ВЕКОМ,
РАЗГОВАРАЋЕ ЖИВАДИН ЈОВАНОВИЋ,
ВЛАДИСЛАВ ЈОВАНОВИЋ, МИЛИЦА ЈЕФТИМИЈЕВИЋ ЛИЛИЋ, РАНКО ЂИНОВИЋ, ЖИВОРАД АЈДАЧИЋ,
ДРАГАН МРАОВИЋ, ДУШАН ЦИЦВАРА И ПУБЛИКА.

* * *

Маријa Лина Века

у роману „Вучје срце“ говори о трговини људским органима на Косову и Метохији

25. 02. 2010. 12:10h | O. Đoković - Vesti

"Vučje srce", srpska tragedija

Italijanka Marija Lina Veka promovisala je u Parizu roman "Coeur de loup - Vučje srce" o prodaji ljudskih organa, koji zapravo predstavlja potresnu priču o otmicama nealbanaca na Kosmetu i trgovini njihovim organima. Da bi prikupila izvorni materijal za ovu knjigu, autorka je putovala 30 puta na Kosmet.
Mada većina prisutnih na književnoj večeri održanoj u Kulturnom centru Srbije u Parizu, po svoj prilici, nikada nije čula za autorku romana "Coeur de loup - Vučje srce" Mariju Linu Veku, sala je bila puna. Znatiželja je dovela publiku i niko od onih koji su došli nije zažalio jer je to bila prilika da čuju potresnu priču o otmicama nealbanaca na Kosmetu i trgovini njihovim organima.

Pozivu su se odazvali i ambasador Srbije Dušan Bataković, vladika Luka, protonamesnik Željko i mnogi drugi, kojima će susret sa hrabrom italijanskom novinarkom i autorom veoma angažovanih knjiga, ostati u pamćenju kao lekcija hrabrosti i borbe za istinu.

U toj odlučnoj ženi kuca lavlje srce, a neko u publici reče: "Žena zmaj". O njoj su govorili i ovako:

- Ona je junakinja sadašnje kosovske epopeje - procenio je pisac Komnen Bećirović.

Penzionisani inž. Bogdan Ličanin je dodao:
- To samo žene mogu da naprave, samo one imaju toliko hrabrosti. Gde su muškarci - novinari? Moramo joj pomoći i omogućiti da se njena knjiga čita širom sveta.

Marijin roman je sa italijanskog preveden na srpski i francuski, u izdanju "Hrišćanske misli". Urednik ove edicije, jerej Milorad Sredojevčić, prisustvovao je književnoj večeri u Centru, skromno sedeći u poslednjem redu.

Vladimir Marinković je na početku predstavio autorku, ali i Kostu Hristića koji joj je posvetio esej. Pročitan je deo predgovora koji je sročila ambasadorka Srbije u Italiji (gde Marija živi) Sandra Rašković-Ivić, a već samo pominjanje otmice nealbanaca, klanice u blizini Tirane i prodaje ljudskih organa (što je u svojoj knjizi "Lov" jasno obelodanila Karla del Ponte, a mnogi silom zataškavaju), kod publike je izazvao jezu.

U Marijinom romanu francuskom mladiću trebalo bi da bude presađeno srce. Zbog te priče u 26 slika i filmske scenografije, autorka je na Kosovo išla 30 puta.
- Jeste li se bojali? - pitali su je.
Odgovorila je na čistom srpskom:
- Ko se boji vuka, ne treba da ide u šumu.

Dodala je da na Kosovu, niko, i nijedna organizacija, ne pomažu Srbima. Videla je užase, pričala sa porodicama otetih i nestalih od proleća 1998. do zime 2001. godine, o "medicinskim logorima" za koje niko nikad nije okrivljen i osuđen, o NATO agresiji, sa ironijom je spominjala tamošnju "mladu demokratiju" ili saučesnike u biznisu ljudskih organa... A i oslikala je jezgrovito svoje delo:
- Ova je knjiga moj bol.

Vodi Srbe na Kosovo

Uz pohvale iz publike, Mariju su pitali da li je moguće da jednog dana povede strane novinare u srpske kosovske enklave. Priznala je da je sa njenim stavom nemoguće doći na veliku TV i u velike novine. Primala je anonimna preteća pisma. A upravo priprema putovanje na Kosovo grupe Srba koji žive u Rimu.
- Treba ići, ali ne izvršiti samoubistvo. Ne trebaju nam kamikaze - zaključila je ona.

 

 

 


УКС - прва страна